Never Stop Learn

Rabu, 28 Agustus 2019

PROSES PENERJEMAHAN (STEP7)



Menurut Newmark (1988) Proses penerjemahan merupakan serangkaian kegiatan yang dilakukan oleh seseorang yang sedang melakukan kegiatan penerjemahan teks dari bahasa sumber (Bsu) ke Bsa. Dalam kegiatan penerjemahan tersebut, ia akan melalui tahapan :

  1. Pada tataran teks sumber(tekstual level), pada tahap ini penerjemah mencari padanan klausa dan frasa (secara gramatikal) Teks Sumber ke dalam Teks Sasaran.
  2. Pada tataran referensial(referential level), pada tahap ini penerjemahan dilakukan dengan mengacu pada dunia nyata dalam Teks Sumber yang berupa objek dan peristiwa secara nyata dan imajiner.
  3.  Pada tataran kohesif (cohesive level) proses penerjemahan dilakukan dengan menganalisis struktur melalui penggunaan kata penghubung antarkalimatdan suara hati (mood )teks.
  4. Pada tataan kewajaran (level of naturalness) terjemahan dalam bahasa sasaran dilihat apakah mudah dipahami serta sesuai dengan kaidah-kaidah bahasa dalam bahasa sasaran.


Secara singkat dapat kita simulkan bahwa proses penterjemahanmeliputi : analis tekssumber (Tsu), menghubungkan “cerita” teks sumber (Tsu) dengan realita, mengechek keterkaitan antar unsur bahasa teks sumber (Tsu) serta menyunting teks terjemahan untuk meningkatkan tingkatketerbacaan dan kewajaran teks dalam teks sasaran (Tsa).



Author : masririd

Share:

0 comments:

Posting Komentar

Arsip Blog